论文提要  
  会议通知
  组织机构
  会议主题
  会议注册
  论文提交
  会议议程
  分组情况
  田野考察
  与会学者
  会务联系
  主办单位
  地方信息
  走进美姑
  毕摩文化
  发现凉山
  历届会议
您的位置:首页 --> 与会学者 --> 论文提要


谈毕摩文化的发展脉络
On the Consequent Development of Bimo Culture

  且萨乌牛 Qiesa Wuniu

  中国民族语文翻译局彝文翻译室(成都)

  【摘要】毕摩文化是发展的。毕摩产生于彝族社会,彝族社会是毕摩文化的胎衣;历史上毕摩的名称、职能同命运随社会的变迁而变迁;彝人对毕摩宗教之“信”与“行”也历来处在演变的动态中;毕摩文化的现世性决定了毕摩文化也需要“与时俱进”;毕摩文化的传承与持续出路在于发展,在发展中传承,在传承中发展。

  关键词: 毕摩 传承 发展

  Abstract

  Bimo culture is a developing phenomenon. The bimo emerged from Yi society, and Yi society is a product of bimo culture. Historically, the designation and function of the bimo has always changed along with society. The Yi’s folk belief and practice of its bimo religion has been one of continuous evolution. The temporal dimensionality of bimo culture means that it changes and must change, along with the times. The successful transmission and survival of bimo culture lies in its aptitude to develop, to transmit itself in the process of development, and while transmiting itself continue to develop.

  Keywords: bimo culrure developed


  作者简介:
  且萨乌牛(王昌富),男,彝族,1961年生于凉山盐源。在中国民族语文翻译局彝文翻译室工作,出版了学术专著:《凉山彝族礼俗》(1994年)、《彝族古代文明史》(2002年)、《彝族妇女文学概说》(2003年);出版译著:《我的幺表妹》(2003年)、《玛牧特依》(2005年,吉格阿加译,本人审订)等;发表论文30篇。

  About the Author:
  Qiesa Wuniu (Qiesa Vunyo, Wang Changfu) comes from NuosuYi, born in 1961, in Yanyuan County. He serves as the Vice-Chair for the Yi Language Office of the National Bureau of Ethnic Languages and Translation in Chengdu. He is the author of Folklore of the Liangshan Yi (1994), History of Ancient Yi Civilization (2002), and A Survey of Yi Women’s Literature (2003), as well as the translator of Assanyo (My Little Cousin, 2003), and the reviser of Hmamu Teyy (Yi Education Book, translated by Jjyge Aja, 2005). He has published 30 papers and articles.

会议网站地址:北京建国门内大街五号11层西段 中国社会科学院民族文学研究所  邮 编:100732
电 话:(86)010-85196041(数字网络工作室)  (86)010-65134585(科研办)  LOGO设计:任春生  网页设计与更新维护:阿佳史妮 巴莫曲布嫫
中国社会科学院民族文学研究所·中国民族文学网 © 2005 版权所有