首页>学术刊物>民族文学研究>往期期刊>1986年>06期
维吾尔诗歌的翻译问题
发布时间:2008-12-30 作者:张世荣
  • 【文献来源】 1986年06期
  • 【作者】 张世荣
  • 【类别】
  • 【摘要】 维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数散文作品外,几乎全部都是诗歌。诗歌是文学翻译中难度最大的一种。因此,我认为研究诗歌的翻译技巧,对于今后全面、系统地介绍维吾尔文学具有重要意义。维吾尔诗歌中最常见的形式有下两几种: 1.格则勒,即双行诗,每首诗少则八行,多则二十二行,长短视内容而定。头两行押同韵,以后诸行都是隔行押韵。格则勒这个……
中国民族文学网©1999-版权所有