在元、明文学史上,蒙古族戏剧家杨景贤是一位颇为特殊的作家。其生平资料非常少,《元史》、《明史》均无记载,可谓声名不显。但据《录鬼簿》记载,杨景贤作品多达18种,其中杂剧《西游记》长达六本二十四出,在元明杂剧中篇幅最长。过去,学术界对这样一位杰出的少数民族戏剧家的研究一直较为忽略,但前不久,内蒙古大学中文系教授马冀先生推出了他的专著《杨景贤作品校注》。该书的出版得到了全国高校古籍整理委员会和内蒙古大学出版基金的资助,它对杨景贤的生平和作品有了深入的考证和研究。像这样详尽地分析、研究、评注杨景贤及其作品的专著,该书还是第一部,称得上是填补空白之作。
杨景贤生活在中国文学史发展的一个重要转折时期。这一时期,民族融合和少数民族地区的封建化逐步扩大。以杨景贤等人为代表的少数民族作家开始用汉语写作。此时,元末杂剧界出现了荒芜、沉寂的局面,优秀的杂剧作家和作品日趋减少,杨景贤的出现是元末杂剧界衰微时期闪过的“光辉的尾巴”。他的代表作杂剧《西游记》是小说《西游记》之前唯一保存下来的取经题材的长篇文艺作品。它对历代取经题材作品做了一次大总结,又以自己的想象性和创造力,丰富了取经故事,启发了后代作家,为二百多年后的小说《西游记》提供了基本的人物和故事框架,从而为《西游记》的最终成书奠定了基础。
马冀先生长期在内蒙古大学中文系执教,多年从事古代文学的教学、研究工作,也非常关注文学中的民族问题。通观全书,我们也可以看到,围绕杨景贤展开的研究是一个十分有意义的课题。过去,学术界对杂剧《西游记》的著作权一直存在疑义。该书对杨景贤的生平、思想、其作品的思想艺术特色等方面进行了详尽的考索和研究;收集了杨景贤的现存作品并加以校勘、注释,并进行了深入的考证分析。尤其是在前言部分,对杨景贤的思想及其作品的思想艺术特色的详细论述,对杂剧《西游记》的著作权和流变进行了考辩,同时肯定了杨景贤的杂剧《西游记》在西游记故事流变中的重要作用,并且着重阐述了杂剧《西游记》在文学史上的作用。该书还对民族文化交流史和其他世代累积型小说的成书过程等方面的研究提出了许多有重要参考价值的观点。其中许多观点都是第一次提出,立论客观、公允,具有较高的学术价值。书中明确指出:中华文化是中国各民族文化在历史长河中经过无数次碰撞、交流、融合而形成的多元一体文化。如果我们不能把握中华文化的这一总体格局和根本特征,就不可能真实、客观地揭示中华文化生生不息、光辉灿烂、具有强大向心力和凝聚力的原因。该书指出杨景贤是民族融合的典型,肯定了他在民族文学史和蒙汉民族文化交流史中的重要地位,对杨景贤在整个中国文学史上的地位给予正确评价。这些都为我们进一步研究杨景贤提供了理论依据。
诚如杨景贤及其作品在中国文学史上起着重要的承前启后的作用一样,马冀先生的《校注》也是一部在杨景贤研究乃至元明杂剧史研究领域内承前启后的重要专著,无论研究杨景贤及其作品、西游记故事演变过程,还是研究中国戏剧史、小说史,中华民族文化交流、融合,该书都有主要的参考、借鉴价值。
凡因学术公益活动转载本网文章,请自觉注明
“转引自中国民族文学网(http://iel.cass.cn)”。