中国社会科学院研究生院硕士学位论文
从英雄到化身——《格萨尔》史诗的传承形态及话语方式演进探析
增太吉
导师姓名及职称:诺布旺丹(俄日航旦)教授
系 别:少数民族文学系
专 业:中国少数民族语言文学
研 究 方 向:藏族文学
2016年4月
摘 要
《格萨尔》的书面化问题越来越受现今格学界的关注。《格萨尔》这部口头巨著在传承方式上逐渐发生的演变与佛教对它的影响有很大的关系,这一点已经得到很多学者的肯定。但是,书面化与佛教化二者究竟是什么样的关系,还是存在两种可能:即:可以说由于受到佛教的影响《格萨尔》开始走向书面化,也可以说正因为书面文化的影响,《格萨尔》的内容才逐渐佛教化,离它产生之初的传播和传承形态越来越远。基于这一问题,本研究通过对《格萨尔》的演进形态的论述,讨论了《格萨尔》如何走向具有佛教教理内容的史诗文本的问题。本文认为,通过三个关键点被勾勒出来,即:(1)《格萨尔》在最初流传时期是以口头传播为主,文本的主题思想和史诗人物话语方式也偏向民间文化色彩;(2)《格萨尔》从英雄史诗向佛教史诗过渡时期开始出现专门的说唱艺人,且传播方式也从纯口头到口头说唱与书面撰写共同存在,文本的内容也具有佛教的内容,(3)《格萨尔》完全成为佛教内容时在传承方式上已然完全过渡到纯书面的创作模式,消解了其口头性,文本的主题思想和话语方式上越来越向佛教文化靠拢。
本文通过对三种文本、两种不同类型的艺人演述的文本及其艺人的传承特点来分析和论证《格萨尔》的传承方式如何发生演变,其主旨内容为如何发生演变。具体的分析是将《格萨尔》说唱艺人的演述特点和他的文本相结合起来,通过《贵德分章本》、神授艺人青梅然丁和他说唱的《珠姆传》、以及格日尖参和他的《门嘎柏宗》等三种文本类型和不同的说唱方式来对比,清晰地说明了《格萨尔》在传承方式和文本话语方式上的演变历程。这个过程在文本内容上来看是从充满神话色彩的英雄故事到掺杂佛教色彩的佛教史诗的过渡,尤其体现在史诗主人公格萨尔形象的演变上,从传承方式上来说是从集体的传颂到个体艺人演述、从口头传播到书面传播的过程。佛教的盛行和书面文化的冲击最终使《格萨尔》逐渐脱离原始文本和传统的传承方式,走向一个全新的发展阶段,在此过程中佛教寺院和僧侣文化对保护《格萨尔》作了很大的贡献。
最后,本文以佛教文化对史诗《格萨尔》所产生的影响来进行讨论,认为佛教化虽使史诗丧失了最初的原始面貌和口传文化的特点,使其逐渐面向书面化,从原初的口头传唱的英雄史诗过渡到逐渐面向书面化的佛教史诗。但同时正是因为史诗的佛教化使《格萨尔》重新踏上了一条全新的道路,使史诗传承至今,出现了众多的艺人类型和传承方式。
关键词:英雄史诗 过渡 佛教史诗 传承形态 话语方式 佛教化
凡因学术公益活动转载本网文章,请自觉注明
“转引自中国民族文学网(http://iel.cass.cn)”。